Sirach 14:25

LXX_WH(i) 25 στήσει τὴν σκηνὴν αὐτοῦ κατὰ χεῖρας αὐτῆς καὶ καταλύσει ἐν καταλύματι ἀγαθῶν
Clementine_Vulgate(i) 25 qui requiescit juxta domum illius, et in parietibus illius figens palum, statuet casulam suam ad manus illius, et requiescent in casula illius bona per ævum.
Wycliffe(i) 25 which restith nyy the hous therof, and settith a stak in the wallis therof. He schal sette his litil hous at the hondis of hym, and goodis schulen reste in his litil hous, bi duryng of the world;
Geneva(i) 25 He shall abide beside her house, and fasten a stake in her walles: he shal pitch his tent besides her
Bishops(i) 25 He taketh his rest beside her house, and fasteneth his stake in her walles: he shal pitche his tent nye vnto her hand, and in his tent shall good thinges rest for euermore.
DouayRheims(i) 25 He that lodgeth near her house, and fastening a pin in her walls shall set up his tent nigh unto her, where good things shall rest in his lodging for ever.
KJV(i) 25 He shall pitch his tent nigh unto her, and shall lodge in a lodging where good things are.
ERV(i) 25 He shall pitch his tent nigh at hand to her, And shall lodge in a lodging where good things are.
WEB(i) 25 He will pitch his tent near at hand to her, and will lodge in a lodging where good things are.
LXX2012(i) 25 He shall pitch his tent near to her, and shall lodge in a lodging where good things are.